<<< Zpět na Literární doupě - přehled všech autorů a knih

Dante Alighieri
překlad: Jaroslav Vrchlický

BOŽSKÁ KOMEDIE
kompletní kniha, e-book

 

 

Nové Literární doupě!

Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.

Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF  a MOBI.

 Přejít na nový web Literární doupě


Stáhnout tuto knihu v PDF, ePub a MOBI
<   90   >

 

Zpěv šestnáctý

 Ó krve naší šlechtictví ty malé!
 že můžeš lidi k pýše vyzývati,
 kde slabost námi zmítá neustále,
 
 Víc podivno mně nebude se zdáti;
 neb tady, kde pud cestou pravou kráčí,
 i já se začal tebou vychloubati.
 
 Tys ovšem plášť, jenž záhy nepostačí,
 jejž pozděj, když se nedosadí denně,
 čas přistřihne, jenž s nůžkami kol kvačí.
 
 S „vy“, které zaved’ Řím, jež v času změně
 však opět vymizelo z užívání,
 svou novou řeč jsem začal neprodleně.
 
 Dál Beatrice stála v usmívání
 té podobna, jež při Ginevry pádu
 jí varovala ve svém zakašlání.
 
 Já začal: „Vy jste děd můj, všecku vládu
 jste vrátil jazyku, bych mluvil směle,
 mne zved’ jste, sebe nad sebe že kladu;
 
 Sterými zdroji plesu rozechvělé
 mi srdce přetéká a tím ples cítí,
 že pojmouc rozkoš zůstává vždy celé.
 
 Ó drahý kmene, za vašeho žití
 o předcích mluvte, ký rok psal se asi,
 když dětství vašeho vám rostlo kvítí!
 
 Stáj světce Jana velký byl v ty časy?
 Ó rcete, jaké rody hodný byly
 ku nejvyšším úřadům sbírat hlasy?“ —
 
 Jak uhel vzplane zas, když vítr kvílí,
 a oživne, tak při mém lichocení
 on svitem jasnějším hned zaplát pílí;
 
 A krásnější se stával mému zření
 a v řeči sladké, milé, usmívavé,
 jež dnešní řeči rovna ve všem není,
 
 On děl: „Ode dne, kdy doznělo Ave,
 až k tomu, matka (teď je v obci svaté)
 kdy v svět mne slala ve bolesti dravé,
 
 K Lvu přišla pět set osmdesátkráte
 ta hvězda zpátky, aby žárem vzplála,
 se vložíc znova pod spáry mu zlaté.
 
 Má kolébka i předků mých ta stála
 v poslední čtvrti města, o závody
 kde nejdřív jízda výroční se hnala.
 
 To stačí, tím odbyty naše rody;
 kdo byli, odkud přišli, než to říci,
 spíš zamlčet má více v sobě shody.
 
 A mezi Martem pak a křtitelnicí
 co žilo mužů, pětina to byla
 všech nynějších, to byli bojovníci.
 
 Krev měšťanská, jež teď se promísila
 s Certaldo, Campi a Fighine, čista
 se v řemeslníka žilách tenkrát kryla.
 
 By sousedy vám byla tato místa,
 líp bylo by, Galluzzo s Trespianem
 by byly panství vašeho mez jistá,
 
 Než vnitř je mít, kde ze Signy jest pánem
 a z Aguglia sedlák, který smrádne
 jsa mistr ve podvodu chytře stkaném.
 
 By k Caesarově moci světovládné
 ten nejvíc zlotřilý dav lásku choval,
 jak synovi když matka v náruč padne;
 
 Tu Florenčan, jenž rád si začachroval,
 by obrátil se přímo k Simifonti,
 kde jako kupčík děd se potuloval.
 
 A Montemurlo to by měli Conti,
 a Cerchi Akonskou by měli faru
 a Valdigrieve Buondelmonti.
 
 Neb osob míchání vždy bylo k zmaru
 a prvním obcí zlem, jak v těle strava
 když hromadí se, neslouží mu k zdaru.
 
 Spíš slepý býk se poraziti dává
 než slepé jehně, jeden meč líp bije,
 než pěti meči když se často mává.
 
 Viz pouze Luni a Urbisaglie
 jak zašly a jak ony, v krátké době
 též Chiusi zajde i Sinigaglie:
 
 To novým divem nebude as tobě,
 že rody hynou, uvážíš-li, města
 že (...)

(......)


Stáhnout kompletní knihu v PDF, ePub a MOBI

 

<   90   >

 

 

 

[Listovat]

[Obsah]


© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky

TOPlist