<<< Zpět na Literární doupě - přehled všech autorů a knih

Konstantin Biebl

CESTA NA JÁVU
ukázky
(pro čtenářský deník nebo referát)

 

 

Nové Literární doupě!

Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.

Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF  a MOBI.

 Přejít na nový web Literární doupě

 Tato kniha na Novém Literárním doupěti
<   2    

 

Ediční poznámky

Bieblova proslulá zámořská cesta z přelomu let 1926/27, během níž básník navštívil ostrovy jihovýchodní Asie, sice netrvala déle než čtvrt roku, její skutečný vliv na autorovu osobnost však dalece přesáhl hranice svého časového vymezení, a jednou provždy se tak stal významným inspirativním impulzem, který se - tu více, tu méně explicitně - promítl do celé příští umělcovy tvorby, ať básnické či prozaické. Mezi díla prosycená exotickými zážitky mírou nejvyšší patří bezesporu soubor cestopisných fejetonů Cesta na Jávu, básnická sbírka S lodí jež dováží čaj a kávu a krátká próza Plancius. V knize, kterou vydáváme, jsou všechny tři tituly publikovány společně vůbec poprvé. Vzhledem k tomu, že naším cílem bylo poskytnout čtenáři především ucelené a relativně samostatné umělecké texty, nezahrnujeme do přítomné edice Bieblovy cestopisné reportáže zveřejňované nepravidelně od března 1927 do února 1928 v obrazové revui Domov a svět (lze je chápat spíše jako komentáře k připojeným fotografiím nadto řadu postřehů v nich obsažených básník rozpracoval ve fejetonech Cesty na Jávu) ani nedokončené nebo k textům námi vydávaným variantní autorovy strojopisné materiály uložené v Literárním archivu Památníku národního písemnictví (např. fragment nazvaný Makanam Djawa či lyrická próza O Javankách, Číňankách i míšenkách, která se motivicky a zčásti i formulačně blíží jak Planciovi, tak některým číslům Cesty na Jávu).

Jednotlivé texty prozaického cyklu CESTA NA JÁVU začal Biebl psát a tisknout v Lidových novinách záhy po svém návratu do vlasti. První dva, nazvané "Odjezd" a "Ve vlaku", mu vycházejí 6. března 1927 další následují vždy zhruba s týdenní periodicitou. Navzdory záměru uspořádat a vydat ze svých fejetonů celou knihu 2. června téhož roku publikace Cesty na Jávu končí "Cejlonem". Jak dokládá korespondence, důvodem tohoto odmlčení byla básníkova nespokojenost s jejich uměleckou úrovní. Následující pokusy, svědčící o snaze zamýšlený soubor fejetonů dokončit, zůstávají až na výjimky nezveřejněny. Teprve roku 1958 - sedm let po autorově smrti - rekonstruuje Cestu na Jávu Z. K. Slabý, editor Bieblových sebraných spisů, a vydává ji knižně v Československém spisovateli. Kromě textů převzatých z Lidových novin cyklus rozšiřuje o prózy publikované později ("První noc na Jávě", Panorama, r. 26, č. 7-8 "Na hostině mrtvých", sborník Surrealismus, 1936), o práce dochované v pozůstalosti ("O tropických nocích", "Přistání", "Den na Jávě", "Těžko říci, kdo na kom závisí", "Inženýr Baer" vyjma posledně jmenovaného textu, který je jako jediný pojmenován autorem, tituly doplnil Z. K. Slabý) i o relevantní materiály z jiných zdrojů ("První palmu" a "Barbarskou lásku" otiskly v obráceném pořadí pod společným titulem Dvě básně v próze Literární rozhledy, r. 12/1928, č. 6 "Noc ve Wonosobo" a "Kde bychom teď chtěli být" jsou stenografickými záznamy Bieblových rozhlasových přednášek z r. 1935).

V naší edici zachováváme kompoziční uspořádání Cesty na Jávu dle jejího prvního knižního vydání, zahrnuté prózy však podrobujeme textové kritice. Na základě konfrontace fejetonů s příslušnými novinovými a časopiseckými otisky, resp. s rukopisy (a autorskými strojopisy) uloženými v Literárním archivu PNP odstraňujeme tiskové chyby a jiné nedostatky.

Básnická sbírka S LODÍ JEŽ DOVÁŽÍ ČAJ A KÁVU vyšla poprvé v roce 1927 (část textů z jejího úvodního oddílu, nazvaného Začarovaná studánka, však Biebl knižně publikoval již v roce 1926 v rámci bibliofilského tisku Modré stíny, který "pro sebe a své přátele vydal Kamill [sic!] Resler na Král. Vinohradech" ). Vzhledem k faktické nedostupnosti prvního vydání sbírky zvolili jsme za východisko naší publikace její reedici z ledna roku 1928, jež je s vydáním prvním identická. Titul tvořil 37. svazek Fromkova Odeonu, o jeho typografickou úpravu se postaral Karel Teige. Protože je jedním z cílů naší edice dokumentovat tvůrčí proces přetavující cestovatelův postřeh do básnického motivu a exotickou zkušenost do lyrické látky v co možná nejvíce bezprostřední podobě, nepřihlížíme při textologické přípravě Bieblovy poezie k úpravám, které autor u některých svých skladeb v dalších letech učinil. Fakt dvojího identického vydání je nám nepřímým důkazem toho, že v daném čase pokládal básník znění sbírky za definitivní.

Lyrickou prózu PLANCIUS vydalo nakladatelství Sfinx Bohumila Jandy jako soukromý tisk k Novému roku 1931 knihu upravil a kresbou na frontispisu vyzdobil Jindřich Štyrský. Naše edice vychází z tohoto tisku. Text reflektuje autorovu plavbu ze Singapuru na západojávské pobřeží, z hlediska popisovaného dění tedy chronologicky spadá mezi fejetony "O tropických nocích" a "Přistání" z Cesty na Jávu. Délka a kompoziční uspořádání Plancia (členění na jednotlivé kapitolky), jakož i některé shodné motivy a formulace jsou nám však zřetelným dokladem toho, že Biebl tuto prózu považoval za dílo samostatné, a proto ji uvádíme zvlášť.

 

Jakub SEDLÁČEK (editor)
z vydání Konstantin Biebl: Cesta na Jávu (Labyrint, Praha 2001)

 Tato kniha na Novém Literárním doupěti

 

<   2    

 

 

 

[Obsah]


© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky

TOPlist