Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.
Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF a MOBI.
Drahý staříku,
Váš dopis mne rozzuřil tak, že jsem nespal; je to ohavná věc, a musíme podniknout všechno možné, aby se napravila. Já myslím, že bychom měli:
1. depešovat Goldwynovi, že pan Selver nemá co reklamovat a že od smlouvy neodstupujeme;
2. Bartsch by měl Goldwynovi napsat asi tolik: že Selver nemá do věci co mluvit; že jsme přistoupili na Goldwynovu nabídku a následkem toho odmítli nabídky jiné, a že není evropským zvykem takovýmto způsobem odrazit konkurenci a pak nechat důvěřivého kontrahenta sedět v louži; ať si to vyřídí sami s tím americkým filmovým banditou, který bez našeho vědomí vykradl naši látku; že nevíme, kdo je to a v jaké míře se to zneužití stalo; že žádáme Goldwyna, aby nyní setrval ve smlouvě, která vyšla od něho, a ne od nás. Žalovat myslím nemůžeme; Goldwyn nic nepodepsal, a čert se vyznej v amerických zákonech; mohlo by mne to ještě stát hromadu dolarů.
3. Bartsch ať ihned zahájí jednání s Universal a hledí věc dostat pod střechu, byť i za cenu nějaké ztráty. Kdoví, není-li Bartsch s někým smluven. Žádejte od něho Goldwynův list. Bartsch věc zbytečně táhl; teď ať napne všechny síly, nebo s ním přestaneme jednat.
4. Dopsat Selverovi, aby se odpovídal ze své hrozné pitomosti a odvolal u Goldwyna svůj neslýchaný zákrok.
5. Poslat ministerstvu zahraničí krobiánský dopis, že přes urgenci Syndikátu dosud neuzavřelo s Amerikou ochranu autorů; ukázat na škodu, která tím českým autorům vzniká; žádat o intervenci v Americe, zejména vůči té banditské firmě.
Snad Vás ještě něco napadne, čím se dá ta zatracená věc napravit; pokuste se o to, staříku, tady jde o něco, co stojí za práci a důmysl.
– Ballot mi píše, že francouzský dramatik Pierre Decourcelle (známé jméno) viděl v Londýně RUR a chce je přeložit; existuje-li už francouzský překlad, že by jej rád viděl, ale jinak že by byl ochoten překládat z anglického textu. “Considérez que Monsieur Pierre Decourcelle est en situation de faire jouer trčs vite votre pičce ŕ Paris et dans un Théâtre classé. Je vous serais obligé de m‘ envoyer votre réponse et vos conditions pour que nous puissions nous mettre d’accord et préparer sans (...)
(......)
© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky