Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.
Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF a MOBI.
Pod tímto názvem vyslovuje Demokratický střed do jisté míry právem svůj podiv nad tím, že na titulu francouzského překladu Anglických listů z “našeho českého Čapka se stal francouzský Tchapek”, ať prý už “tuto transkripci provedl autor sám, nebo překladatel G. Aucouturier, či vydavatel Grasset”. Tedy autor podotýká, že této transkripce sám neprovedl a dozvěděl se o ní, teprve když dostal překlad do rukou; pro všechny jazyky, se kterými má co dělat, nechává své jméno (i křestní) beze změny. Autor se pozastavil nad tou transkripcí; dostalo se mu vysvětlení od vydavatelstva, že to udělali proto, aby francouzské publikum si nepletlo K. M. Čapka Choda, jehož Turbína vyšla v téže knihovně, s autorem Anglických listů. – Nuže, snad na tomto důvodu něco je; snad tu působil i francouzský zvyk transkribovat jména ruských autorů. Ale ať je tomu jakkoliv, autor si myje ruce v nevinnosti; nebyl by s to napsat své jméno jinak, než jak se tomu učil na obecné škole.
Lidové noviny 22. 6.
© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky