<<< Back to Literary Lair - collection of all authors and books

Marco Polo
translation: Henry Yule, Henri Cordier

THE TRAVELS OF MARCO POLO
Volume II.

complete book, e-book

 

 

Nové Literární doupě!

Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.

Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF  a MOBI.

 Přejít na nový web Literární doupě


Stáhnout tuto knihu v PDF, ePub a MOBI
<   122   >

 

CHAPTER XXI.

CONCERNING THE LAND OF DARKNESS.

Still further north, and a long way beyond that kingdom of which I have spoken, there is a region which bears the name of DARKNESS, because neither sun nor moon nor stars appear, but it is always as dark as with us in the twilight. The people have no king of their own, nor are they subject to any foreigner, and live like beasts. [They are dull of understanding, like half-witted persons.[NOTE 1]]

The Tartars however sometimes visit the country, and they do it in this way. They enter the region riding mares that have foals, and these foals they leave behind. After taking all the plunder that they can get they find their way back by help of the mares, which are all eager to get back to their foals, and find the way much better than their riders could do. [NOTE 2]

Those people have vast quantities of valuable peltry; thus they have those costly Sables of which I spoke, and they have the Ermine, the Arculin, the Vair, the Black Fox, and many other valuable furs. They are all hunters by trade, and amass amazing quantities of those furs. And the people who are on their borders, where the Light is, purchase all those furs from them; for the people of the Land of Darkness carry the furs to the Light country for sale, and the merchants who purchase these make great gain thereby, I assure you.[NOTE 3]

The people of this region are tall and shapely, but very pale and colourless. One end of the country borders upon Great Rosia. And as there is no more to be said about it, I will now proceed, and first I will tell you about the Province of Rosia.

NOTE 1.—In the Ramusian version we have a more intelligent representation of the facts regarding the Land of Darkness: "Because for most part of the winter months the sun appears not, and the air is dusky, as it is just before the dawn when you see and yet do not see;" and again below it speaks of the inhabitants catching the fur animals "in summer when they have continuous daylight." It is evident that the writer of this version did and the writer of the original French which we have translated from did not understand what he was writing. The whole of the latter account implies belief in the perpetuity of the darkness. It resembles Pliny's hazy notion of the northern regions:[1] "pars mundi damnata a rerum natura et densa mersa caligine." Whether the fault is due to Rustician's ignorance or is Polo's own, who can say? We are willing to debit it to the former, and to credit Marco with the improved version in Ramusio. In the Masálak-al-Absár, however, we have the following passage in which the conception is similar: "Merchants do not ascend (the Wolga) beyond Bolghar; from that point they make excursions through the province of Julman (supposed to be the country on the Kama and Viatka). The merchants of the latter country penetrate to Yughra, which is the (...)

(......)


Stáhnout kompletní knihu v PDF, ePub a MOBI

 

<   122   >

 

 

 

[Browse]

[Contents]


© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky

TOPlist