Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.
Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF a MOBI.
After riding then those ten days from the city of Juju, you find yourself in a kingdom called TAIANFU, and the city at which you arrive, which is the capital, is also called Taianfu, a very great and fine city. [But at the end of five days' journey out of those ten, they say there is a city unusually large and handsome called ACBALUC, whereat terminate in this direction the hunting preserves of the Emperor, within which no one dares to sport except the Emperor and his family, and those who are on the books of the Grand Falconer. Beyond this limit any one is at liberty to sport, if he be a gentleman. The Great Kaan, however, scarcely ever went hunting in this direction, and hence the game, particularly the hares, had increased and multiplied to such an extent that all the crops of the Province were destroyed. The Great Kaan being informed of this, proceeded thither with all his Court, and the game that was taken was past counting.][NOTE 1]
Taianfu[NOTE 2] is a place of great trade and great industry, for here they manufacture a large quantity of the most necessary equipments for the army of the Emperor. There grow here many excellent vines, supplying great plenty of wine; and in all Cathay this is the only place where wine is produced. It is carried hence all over the country.[NOTE 3] There is also a great deal of silk here, for the people have great quantities of mulberry-trees and silk-worms.
From this city of Taianfu you ride westward again for seven days, through fine districts with plenty of towns and boroughs, all enjoying much trade and practising various kinds of industry. Out of these districts go forth not a few great merchants, who travel to India and other foreign regions, buying and selling and getting gain. After those seven days' journey you arrive at a city called PIANFU, a large and important place, with a number of traders living by commerce and industry. It is a place too where silk is largely produced.[NOTE 4]
So we will leave it and tell you of a great city called Cachanfu. But stay—first let us tell you about the noble castle called Caichu.
NOTE 1.—Marsden translates the commencement of this passage, which is
peculiar to Ramusio, and runs "E in capo di cinque giornate delle predette
dieci," by the words "At the end of five days' journey beyond the ten,"
but this is clearly wrong.[1] The place best suiting in position, as
halfway between Cho-chau and T'ai-yuan fu, would be CHENG-TING FU, and I
have little doubt that this is the place intended. The title of Ak-Báligh
in Turki,[2] or Chaghán Balghásun in Mongol, meaning "White City," was
applied by the Tartars to Royal Residences; and possibly Cheng-ting fu may
have had such a claim, for I observe in the Annales de la Prop. de la Foi
(xxxiii. 387) that in 1862 the Chinese Government granted to the R.C.
Vicar-Apostolic of (...)
(......)
© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky