<<< Back to Literary Lair - collection of all authors and books

Marco Polo
translation: Henry Yule, Henri Cordier

THE TRAVELS OF MARCO POLO
Volume II.

complete book, e-book

 

 

Nové Literární doupě!

Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.

Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF  a MOBI.

 Přejít na nový web Literární doupě


Stáhnout tuto knihu v PDF, ePub a MOBI
<   142   >

 

I.—PRINCIPAL EDITIONS.

We attempt a list of all the editions of Polo; a task for which Sir Henry
Yule had no advantages, and which will be found well done for the time in
Lazari's Appendix, based on Marsden. It may be also useful to mention the
chief Editions, with their dates.

1477. The first Printed Edition is in German. We give a reduced Facsimile
      of its Frontispiece.

1481. A reproduction of the preceding at Augsburg, in the same volume with
      the History of Duke Leopold and his Son William of Austria.

About 1490. Pipino's Latin; the only printed edition of that version.
      Without place, date, or printer's name.

1496. Edition in Venetian Dialect, printed by J.H. da Sessa.

1500. The preceding reproduced at Brescia (often afterwards in Italy).

1502. Portuguese version from Pipino, along with the Travels of Nicolo Conti. Printed at Lisbon by Valentym Fernandez Alemaao (see vol. ii. of this work). Stated to have been translated from the MS. presented by Venice to Prince Pedro (vol. i.)

1503. Spanish version by Rodrigo de Santaella. Sevilla.

1529. Ditto. Reprinted at Logrono.

1532. Novus Orbis-Basileae. (See vol. i.)

1556. French version from the Novus Orbis.

1559. Ramusio's 2nd volume, containing his version of Polo, of which we
      have spoken amply.

1579. First English Version, made by John Frampton, according to Marsden,
      from the Spanish version of Seville or Logrono.

1625. Purchas's Pilgrims, vol. iii. contains a very loose
      translation from Ramusio.

1664. Dutch Version, from the Novus Orbis. Amsterdam.

1671. Andreas Müller of Greiffenhagen reprints the Latin of the Novus Orbis, with a collation of readings from the Pipino MS. at Berlin; and with it the book of Hayton, and a disquisition De Chataiâ. The Editor appears to have been an enthusiast in his subject, but he selected his text very injudiciously. (See vol. i.)

1735. Bergeron's interesting collection of Mediaeval Travels in Asia, published in French at the Hague. The Polo is a translation from Müller, and hence is (as we have already indicated) at 6th hand.

1747. In Astley's Collection, IV. 580 seqq., there is an abstract of Polo's book, with brief notes, which are extremely acute, though written in a vulgar tone, too characteristic of the time.

1818. Marsden's famous English Edition.

1824. The Publication of the most valuable MS. and most genuine form of the text, by the Soc. de Géographie of Paris. (See vol. i.) It also contains the Latin Text (No. 24 in our list of MSS. App. (...)

(......)


Stáhnout kompletní knihu v PDF, ePub a MOBI

 

<   142   >

 

 

 

[Browse]

[Contents]


© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky

TOPlist