<<< Back to Literary Lair - collection of all authors and books

Marco Polo
translation: Henry Yule, Henri Cordier

THE TRAVELS OF MARCO POLO
Volume II.

complete book, e-book

 

 

Nové Literární doupě!

Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.

Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF  a MOBI.

 Přejít na nový web Literární doupě


Stáhnout tuto knihu v PDF, ePub a MOBI
<   19   >

 

CHAPTER XLII.

CONCERNING THE PROVINCE OF CUNCUN, WHICH IS RIGHT WEARISOME TO TRAVEL THROUGH.

On leaving the Palace of Mangalai, you travel westward for three days, finding a succession of cities and boroughs and beautiful plains, inhabited by people who live by trade and industry, and have great plenty of silk. At the end of those three days, you reach the great mountains and valleys which belong to the province of CUNCUN.[NOTE 1] There are towns and villages in the land, and the people live by tilling the earth, and by hunting in the great woods; for the region abounds in forests, wherein are many wild beasts, such as lions, bears, lynxes, bucks and roes, and sundry other kinds, so that many are taken by the people of the country, who make a great profit thereof. So this way we travel over mountains and valleys, finding a succession of towns and villages, and many great hostelries for the entertainment of travellers, interspersed among extensive forests.

NOTE 1.—The region intended must necessarily be some part of the southern district of the province of Shen-si, called HAN-CHUNG, the axis of which is the River Han, closed in by exceedingly mountainous and woody country to north and south, dividing it on the former quarter from the rest of Shen-si, and on the latter from Sze-ch'wan. Polo's C frequently expresses an H, especially the Guttural H of Chinese names, yet Cuncun is not satisfactory as the expression of Hanchung.

The country was so ragged that in ancient times travellers from Si-ngan fu had to make a long circuit eastward by the frontier of Ho-nan to reach Han-chung; but, at an early date, a road was made across the mountains for military purposes; so long ago indeed that various eras and constructors are assigned to it. Padre Martini's authorities ascribed it to a general in the service of Liu Pang, the founder of the first Han Dynasty (B.C. 202), and this date is current in Shan-si, as Baron v. Richthofen tells me. But in Sze-ch'wan the work is asserted to have been executed during the 3rd century, when China was divided into several states, by Liu Pei, of the Han family, who, about A.D. 226, established himself as Emperor [Minor Han] of Western China at Ch'eng-tu fu.[1] This work, with its difficulties and boldness, extending often for great distances on timber corbels inserted in the rock, is vividly described by Martini. Villages and rest-houses were established at convenient distances. It received from the Chinese the name of Chien-tao, or the "Pillar Road." It commenced on the west bank of the Wei, opposite Pao-ki h'ien, 100 miles west of Si-ngan fu, and ended near the town of Paoching-h'ien, some 15 (...)

(......)


Stáhnout kompletní knihu v PDF, ePub a MOBI

 

<   19   >

 

 

 

[Browse]

[Contents]


© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky

TOPlist