Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.
Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF a MOBI.
Kurt Vonnegut proslul hlavně jako autor výtečných románů Mechanické piano či Jatka č. 5, ovšem čtenáři sbírky Vítejte v opičárně dobře vědí, že jeho zamilovaným žánrem byla povídka. Ostatně právě jako autor povídek pro časopisy Vonnegut začínal. Svazek Tabatěrka z Bagomba, kterou nyní vydalo Argo ve velmi podařeném překladu Jiřího Popela, je jakýmsi ohlédnutím do minulosti - obsahuje totiž dosud knižně nepublikované povídky z raného autorova období, tj. zhruba z padesátých let. Ty koncem devadesátých let v archivech posbíral Vonnegutův přítel literární vědec Peter Reed, který také knihu opatřil kritickou předmluvou. Sám Vonnegut do knihy nově přispěl nadmíru zajímavým biografickým úvodem a závěrečným esejem "Dodatek k mé kariéře autora povídek pro časopisy".
Sám Kurt Vonnegut se o své rané tvorbě nikdy nevyjadřoval v superlativech,
ba spíše naopak. Několikrát v minulosti dokonce poznamenal, jak je rád, že jeho
rané povídky nikdy knižně nevyšly. To může mnohé čtenáře odradit, ovšem Tabatěrka
z Bagomba je naštěstí víc než jen sbírka juvenilií. Pravda, některé povídky,
třeba "Mnemotechnika" nebo "Jakákoli rozumná nabídka",
asi kvalit pozdějších autorových textů nedosahují, ovšem jsou tu i kusy skutečně
brilantní jako "Irwinova kouzelná lampa" nebo "Tenhle
můj syn". Autorův pohled se v těchto raných povídkách zaměřuje na specifický
kulturní prostor amerického Středozápadu - prostor, v němž došlo ke zpřetrhání
vazeb se starým kontinentem a ve kterém (alespoň podle Vonneguta) zůstal živý
velký americký sen o svobodě, byť zde doznal primitivně materialistické podoby.
Povídky uveřejněné během deseti dvaceti let po konci války v různých amerických
časopisech jsou podle Vonneguta jistou vzpomínkou na dobu před nástupem televize,
kdy právě časopisecká povídka byla zdrojem rodinné zábavy. A nelze se ubránit
zvláštnímu pocitu, když v autorově úvodním eseji čteme, že časopisy jako Esquire
či Cosmopolitan přinášely díla spisovatelů formátu Hemingwaye, Steinbecka
či Vonneguta.
Je moc dobře, že tyto dnes už zapomenuté texty výborného spisovatele byly vyneseny
znovu na světlo. A je ještě lepší, že jsme se jich dočkali i v českém překladu.
Ladislav Nagy, www.iliteratura.cz
© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky