<<< Back to Literary Lair - collection of all authors and books

Marco Polo
translation: Henry Yule, Henri Cordier

THE TRAVELS OF MARCO POLO
Volume II.

complete book, e-book

 

 

Nové Literární doupě!

Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.

Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF  a MOBI.

 Přejít na nový web Literární doupě


Stáhnout tuto knihu v PDF, ePub a MOBI
<   66   >

 

CHAPTER VI.

CONCERNING THE GREAT ISLAND OF JAVA.

When you sail from Chamba, 1500 miles in a course between south and south-east, you come to a great Island called Java. And the experienced mariners of those Islands who know the matter well, say that it is the greatest Island in the world, and has a compass of more than 3000 miles. It is subject to a great King and tributary to no one else in the world. The people are Idolaters. The Island is of surpassing wealth, producing black pepper, nutmegs, spikenard, galingale, cubebs, cloves, and all other kinds of spices.

[Illustration: View in the Interior of Java.

"Une grandissune Ysle qe est avellé Java. Ceste Ysle est de mont grant richesse."]

This Island is also frequented by a vast amount of shipping, and by merchants who buy and sell costly goods from which they reap great profit. Indeed the treasure of this Island is so great as to be past telling. And I can assure you the Great Kaan never could get possession of this Island, on account of its great distance, and the great expense of an expedition thither. The merchants of Zayton and Manzi draw annually great returns from this country.[NOTE 1]

NOTE 1.—Here Marco speaks of that Pearl of Islands, Java. The chapter is a digression from the course of his voyage towards India, but possibly he may have touched at the island on his previous expedition, alluded to in note 2, ch. v. Not more, for the account is vague, and where particulars are given not accurate. Java does not produce nutmegs or cloves, though doubtless it was a great mart for these and all the products of the Archipelago. And if by treasure he means gold, as indeed Ramusio reads, no gold is found in Java. Barbosa, however, has the same story of the great amount of gold drawn from Java; and De Barros says that Sunda, i.e. Western Java, which the Portuguese regarded as a distinct island, produced inferior gold of 7 carats, but that pepper was the staple, of which the annual supply was more than 30,000 cwt. (Ram. I. 318-319; De Barros, Dec. IV. liv. i. cap. 12.)

[Illustration: Ship of the Middle Ages in the Java Seas. (From Bas-relief at Boro Bodor.)

"En ceste Ysle vienent grant quantité de nés, e de mercanz qe hi acatent de maintes mercandies et hi font grant gaagne"]

The circuit ascribed to Java in Pauthier's Text is 5000 miles. Even the 3000 which we take from the Geog. Text is about double the truth; but it is exactly the same that Odoric and Conti assign. No doubt it was a tradition among the Arab seamen. They never visited the south coast, and probably had extravagant ideas of its extension in that direction, as the Portuguese had for long. Even at the end of the 16th century Linschoten says: "Its breadth is as yet unknown; some conceiving it to be a part of the Terra Australis extending from opposite the Cape of Good Hope. However it is commonly held to (...)

(......)


Stáhnout kompletní knihu v PDF, ePub a MOBI

 

<   66   >

 

 

 

[Browse]

[Contents]


© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky

TOPlist