<<< Zpět na Literární doupě - přehled všech autorů a knih

Jaroslav Žák

BOHATÝRSKÁ TRILOGIE 1
Budulínek a Matlafousek aneb Vzpoura na parníku Primátor Ditrich

kompletní kniha, e-book

 

 

Nové Literární doupě!

Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.

Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF  a MOBI.

 Přejít na nový web Literární doupě


Stáhnout tuto knihu v PDF, ePub a MOBI
<   12    

 

POZNÁMKY,
jimiž by měl být čtenář poučen, vpravdě však bude ještě více popleten

Str.:

7 –       Káďa – mylně utvořené substantivum od zdrobněliny kádinka, tedy správně má znít káď. Jinak též dr. Karel Pešek, legendární centrhalf čs. fotbalového středověku.

7 –       Plánička – nikoli malá pláň (viz předešlé), nýbrž spíše planý stromek, podle jiných učenců malá plaňka, tyčka v plotě. Pokud jde o stejnojmenného slavného brankáře, na rozdíl od Kádi se jmenuje Franta.

10 –     player – v zaniklém nářečí kmene fotbalových fandů doby předválečné = hráč vynikajících kvalit. Fandové čili fanouškové (viz též několikrát dále díl II a III) – nebuďtež zaměňováni s Fanoušky (mužové s křestním jménem František). Název označuje ve výstižné zkratce fanatické stoupence některého klubu. Obě skupiny obyvatelstva se však vzájemně prolínají, takže např. Fanda Mrázek může být zároveň fandou.

10 –     leader (v duchu nových Pravidel českého pravopisu lýdr, ale hezčí je vyslovovat leadr) – vedoucí klub, v době Matlafouskově většinou Sparta nebo Slávia (letenští leadři). S nimi tvořila čilá žižkovská Viktoria „silný triangl“ – všechny tři kluby dohromady pak byly „rivalové z trianglu“.

10 –     buřinka, též bouřka, bonbónek, meloun čili tvrďák – tvrdý černý klobouk tvaru polokoule, vyznačoval muže solidního, živnostníka, otce rodiny, detektiva nebo revizora pražských tramvají.

13 –     „poznal hlas svého pána“ – reklama gramofonové firmy „His master‘s voice“, bílý psík, naslouchající u gramofonové trouby, jejíž reprodukce však, kupodivu, byla tak otřesná, že by z ní byl ani pes hlas svého pána nepoznal.

14 –     Rin-tin-tin – slavný filmový vlčák. Zachraňoval dítka před únosci, dívky před zvrhlíky a sympatické jinochy před zločinci, aby je vehnal (jinochy) do spárů milovaných dívek.

25 –     „Závist“ – název parníčku, budí oprávněné podezření, že Pražská paroplavební společnost se zabývala smělým plánem vybudovat flotilu sedmi hlavních hříchů (Pýcha, Lakomství, Smilstvo, Závist, Nestřídmost, Hněv, Lenost). Básnický projekt narazil patrně na odpor církevních autorit. Podle jiných badatelů je název odvozen od přístavu naproti Zbraslavi.

26 –     kanec – mužský rod podstatného jména kaňka. Drsně zálesácká varianta téhož termínu je kaňour, zkráceno v úsečné mluvě fořtů kňour, což je divoké prase mužského pohlaví, v mluvě mazlivé pak čuně: souvislost čuněte s kaňkou odhalí bystrý čtenář samostatně.

26 –     Chiclet’s – osvěžující náhražka žvýkacího tabáku, tzv. žvýkací guma. Prastarý zvyk přežvykovat přijali trampové od čtyřnohých obyvatelů prérie a původně žvýkali stébla trávy.

26 –     Barrande – podle suchého vědeckého záznamu francouzský geolog. Oč šťavnatější a poetičtější je lidový mythus o této osobnosti, tlumočený Joe Chicletsem.

26 –     Forbes – hrací automat na odčerpávání přebytečného oběživa.

27 –     Aspirin (dnes acylpyrin) – zázračný prášek, jímž dávní šamani kurýrovali všechny choroby od planých neštovic po lepru.

27 –     (...)

(......)


Stáhnout kompletní knihu v PDF, ePub a MOBI

 

<   12    

 

 

 

[Obsah]


© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky

TOPlist