Literární doupě bylo modernizováno a přechází pod novou doménu literdo.com!.
Nový web LD vám přínáší ještě více knih s možností výhodného stahování většího množství e-knih podle vlastního výběru (tedy nejen jednotlivých knih nebo balíčků podle autorů) ve formátech ePub , PDF a MOBI.
TRUFALDINO, LELIO, MASKARILO.
TRUFALDINO:
Za tuhle novinu buď chvála nebesům!
MASKARILO:
Váš sen se naplnil. Váš duch už nelační.
Sen tedy není klam. Váš sen byl sen-zační!
TRUFALDINO (LELIOVI):
Jak se vám odměním za vaše dobré zvěsti?
Jste posel od Boha! Jste anděl mého štěstí!
LELIO:
To nechte. Mě sem k vám nevede odměna.
TRUFALDINO (MASKARILOVI):
Ta zvláštní podoba. Tohohle Arména
už někde viděl jsem.
MASKARILO:
Inu, to někdy bývá,
že cizí podoba je hrozně překvapivá.
TRUFALDINO (LELIOVI):
Vy tedy viděl jste synáčka, který pro mě
je dnes vším na světě?
LELIO (přikývne):
A má se přeohromně!
TRUFALDINO:
Svůj život líčil vám? A o mně mluvil rád?
LELIO:
Snad desettisíckrát.
MASKARILO:
To snad ne tolikrát.
LELIO:
Tak mi vás vykreslil, jak vás teď vidím tady,
tu tvář…
TRUFALDINO:
To je mi div, vždyť přece byl tak mladý,
když jsme se loučili, bylo mu sedm let.
Dnes by mě nepoznal. Změnil mě čas a svět.
MASKARILO:
Jenže co vtisklo se tenkrát v tu mladou duši,
ani ten dlouhý čas do dneška nerozruší.
Můj tatík například…
TRUFALDINO:
O tom dost.
(LELIOVI.)
Kdeže jste se setkal s ním?
LELIO:
V Turecku ve městě,
které se Turin zve.
TRUFALDINO:
Turin? V té Tramtárii?
Ten přece, pokud vím, byl vždycky v Itálii!
MASKARILO (stranou):
Ten trouba!
(TRUFALDINOVI.)
Chápejte, má Tunis na mysli,
tam našel Horáce. Jenže má zlozvyk zlý,
jako v té řeči své už mají Arméni,
že každou koncovku nis na rin promění.
Jen tímhle zmát by vás i vašeho syna
namísto Tunisu by poslal do Turina.
TRUFALDINO:
To by mě opravdu popletlo zbytečně.
(LELIOVI.)
Ale co vám syn řek, jak máte najít mě?
MASKARILO (pro sebe):
Co na to řekne teď?
(Šaškuje jako šermíř před TRUFALDINEM.)
Dneska jsem bohudíky
si v šermu připomněl všeljaké prostocviky
a těšilo mě zas, jak dobře jsem to hrál,
jako dřív, když můj kord ohromil každý sál.
TRUFALDINO:
Na to se neptám teď. Přestaň s tím, zatraceně!
(LELIOVI.)
To nezmínil se vám sny o mém pravém jméně
MASKARILO:
Signore Ruberto, nechci vás pohněvat,
když teď tak šťastný jste a já jsem s vámi rád.
LELIO:
Tak! Signor Ruberto je vaše pravé jméno –
a vaše nynější je jenom vypůjčené.
TRUFALDINO:
A nepověděl vám, kdeže se narodil?
MASKARILO:
Ach, krásná Neapol je turistů velký cíl,
třebaže, jak se zdá, vám tak moc nesvědčí.
TRUFALDINO:
Ty mlč a neskákej nám pořád do řeči!
LELIO:
No pravda, ten váš syn pochází z Neapole!
TRUFALDINO:
A kdepak potom žil – a s kým – a v jaké škole?
MASKARILO:
Učitel Alberto myslel, že bude pro ně
nejlepší dostat se na školu do Boloně,
kam jste ho poslal vy.
TRUFALDINO:
Ha!
MASKARILO:
(...)
(......)
© Literární doupě
on-line knihovna, zdroj pro čtenářský deník, referáty, seminárky z češtiny, přípravu na maturitu a povinnou četbu;
knihy zdarma (free e-books) v epub a pdf, recenze, ukázky, citáty, životopisy, knihy pro Kindle a další čtečky